ARCADE      
Tagging example : adjective
 

Adjective "petit" (forms "petit, petits")

T = Type 
  • t= translated; n=not translated; r= referring expression; c=non-parallel conjuncts; d=divergent
C = Confidence level 
  • 0=unsatisfied; 1=somewhat unsatisfied; 2=somewhat satisfied; 3=satisfied
 
French English T C  Comment
Les informations en possession de la Commission indiquent que l'île de Kos n'abrite que la reproduction de caretta caretta en petit nombre. According to the Commission's information, only a small number of Caretta caretta lay their eggs on the island of Kos. t 3  
Après que la rivière de Caxarias ait été, il y a quatre ans, "nettoyée" de la végétation assurant sa protection naturelle en vue de désobstruer des fossés d'irrigation, entraînant de ce fait l'exposition des sols au ravinement et à l'érosion, c'est maintenant le tour de la rivière de l'Olival, où ont été "nettoyés" cinq kilomètres de peupliers et d'aulnes, mettant en grave danger l'existence des loutres et des lamproies des petits ruisseaux constituant cette rivière. Four years ago, the natural protection along the Caxarias river was `cleared away' in order to clean the irrigation channels, giving rise to the danger of overflow and soil erosion. Now similar measures are being taken along the Olival river, where poplars and alders are being `cleared' over a distance of five kilometres, thereby placing otters and lampreys in the river creeks at serious risk. n 2 unless we want "petits ruissaux" as a whole to translate to "creek"
La Commission est d'accord sur le fait que la plupart des transports de marchandises par route concernent des petits trajets. The Commission agrees that most of the goods transported by road are carried over short distances. t 3  
En 1986, la Commission a fait paraître simultanément le Programme international sur la sécurité des produits chimiques et une publication intitulée "Principes d'évaluation des risques pour la santé représentés par les produits chimiques chez le nouveau-né et le petit enfant: nécessité d'une approche spéciale" , pour répondre à la nécessité d'adapter l'évaluation toxicologique aux besoins de la petite enfance en prenant en considération le système biologique immature des bébés. In 1986, the Commission issued jointly with the International Programme of Chemical Safety a publication entitled `Principles for evaluating health risks from chemicals during infancy and early childhood: the need for a special approach' , in response to the need to adapt toxicological evaluation to early childhood taking into account immature biological systems in babies. t 3  
1. Est-il acceptable, au regard de la législation communautaire, que les dividendes perçus par un actionnaire allemand de compagnies ayant leur siège dans d'autres États membres soient d'abord soumis à une retenue à la source au taux plein en vigueur à l'intérieur de ces États membres (normalement 25 %), cet actionnaire devant ensuite demander le remboursement du montant de la retenue dépassant 15 %, tandis que, dans le cas de dividendes versés par une entreprise américaine au même actionnaire, la retenue à la source n'est que de 15 %? Dans le cas de petits investisseurs, la procédure de remboursement étant assez lourde, représente un obstacle à la création d'un marché intérieur. 1. Is it acceptable under Community law that dividends received by a German individual shareholder from companies in other Member States are first subject to withholding tax at the full domestic rates of those Member States (usually 25 %), and subsequently, such a shareholder must apply for a refund of the amount of tax withheld in excess of 15 %, whereas in the case of dividends paid by a US corporation to the same shareholder only the treaty rate of 15 % is withheld from the beginning. In the case of small investors the refund procedure is rather burdensome and as such is an obstacle to the creation of an internal market. t 3  
Ces dernières années, un petit nombre de projets a été cofinancé par la Communauté avec des ONG européennes, pour des actions de développement à Cuba, au titre de la ligne budgétaire B7-5010 ( "Participation communautaire à des actions en faveur de pays en voie de développement exécutées par des organisations non gouvernamentales" ): In recent years a small number of development projects in Cuba have been cofinanced by the Community with European NGOs under budget heading B7-5010 ( `Community contribution towards schemes concerning developing countries carried out by non-governmental organizations' ). They comprise: t 3  
Un autre petit groupe de fonctionnaires (trois) de la délégation de la Communauté européenne au Brésil, qui avait joué le rôle d'intermédiaire pendant les derniers stades du processus de préparation, a également participé à la conférence. A further small group of officials (three) from the EC delegation in Brazil also attended the Conference, since they had acted as intermediaries throughout the latter part of the preparation process. t 3  
Dans le cadre de l'action pilote réalisée au titre des PIM dans le nome de Florina, la Communauté a financé, à hauteur de 420 000 écus jusqu'en 1985, la construction d'une station de pisciculture dans le petit lac Prespa. La construction de cette station au coeur du parc national des lacs Prespa a suscité de nombreuses protestations à l'époque tant en raison de la violation de la directive 79/409/CEE ( 1 ) que du risque d'eutrophisation que les effluents de la station de pisciculture faisaient peser sur les lac. Aujourd'hui, ces risques n'existent pas car la station de pisciculture précitée, bien qu'elle ait été construite, n'a jamais fonctionné. As part of an IMP pilot project in the prefecture of Florini the Community provided ECU 420 000 up to 1985 for the construction of a fish farm at the lake of Mikri Prespa. The construction of a fish farm at the heart of the National Park of Prespa aroused considerable opposition at the time, both because the project violated Directive 79/409/EEC ( 1 ) and because of the danger of eutrophication due to effluent. These dangers have now been banished because, although the fish farm was constructed, it has never been operational. n 3  
1. La création d'une écloserie polyvalente à proximité du petit lac de Prespes avait comme but le suivi scientifique du lac déjà touché par le phénomène de pollution, et son repeuplement conséquent, ainsi qu'un appui scientifique au Parc National de Prespa et au monitorage d'autres lacs et zones d'intérêt environnemental avoisinants. 1. A multipurpose fish farm at the small lake of Prespa was created for scientific purposes. The lake had already begun to suffer from the effects of pollution and restocking was therefore a necessary measure. The farm was also created to provide a scientific backup for Prespa National Park and for the monitoring of other lakes and neighbouring areas of environmental concern. t 3  
Quel serait, selon la Commission, le meilleur moyen d'éviter qu'en ce qui concerne les droits de l'homme dans les pays en voie de développement, la Communauté établisse une discrimination entre les petits pays et les pays plus importants? In the opinion of the Commission, what would be the best way of preventing the EEC from discriminating in any way in its treatment of small developing countries and more powerful countries with regard to the issue of human rights? t 3  
Considérant qu'il s'agit, en l'occurrence, d'une région frontalière de la Communauté particulièrement sensible sur le plan social et économique, la Commission peut-elle indiquer les mesures qu'il est prévu de mettre en oeuvre dans le cadre du Cadre communautaire d'appui (CCA) ou d'autres programmes pour la construction des petits ouvrages (collecteurs) destinés à recueillir l'eau et à alimenter la nappe phréatique de la région? Quelles mesures complémentaires seront adoptées en vue de pallier, de façon plus durable, les problèmes posés par les sécheresses répétées? What plans are there under the CSF or other programmes for small water collection projects (reservoirs) and improvement of the water table in the region, and what additional measures will the Commission take to devise a permanent solution to the problem of repeated droughts? t 3  
En outre, sur demande des autorités greques, la Commission a accepté d'inclure dans ledit programme opérationnel une série d'opérations liées directement aux conséquences de la sécheresse en ajoutant une somme de 29,2 millions d'écus (prix écu courants). Ces opérations visent notamment le stockage d'eau par la construction de petits bassins de retenue dans les cours d'eau, l'enrichissement de la nappe phréatique, la diminution des pertes d'eau par la reconstruction des canaux existants, l'équipement des forages existants, l'aménagement des cours d'eau etc. Le financement du Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA), section orientation, pour l'ensemble des opérations ci-dessus s'élève à 65 % des coûts éligibles. Une bonne partie des opérations sont réalisées dans la région de la Macédonie orientale et de la Thrace. Furthermore, at the request of the Greek authorities, the Commission has agreed to include in the Operational Programme a series of operations directly linked to the consequences of the drought, adding a sum of ECU 29,2 million (current ECU rate). The primary concern of these operations is to construct small reservoirs in the watercourses for water storage, to replenish the water table, reduce water loss by upgrading existing canals, improve existing boreholes and develop watercourses, etc. The EAGGF Guidance Section finances up to 65 % of the eligible costs of all of the above operations. A large number of the operations are carried out in eastern Macedonia and Thrace. t 3  
Une réforme constitutionnelle a été adoptée (à l'unanimité) par l'Assemblée populaire cubaine le 11 juillet 1992. Certains articles paraissent présenter une certaine ouverture vers la propriété privée en remplaçant la propriété collective quasi-absolue des moyens de production par une propriété des "moyens fondamentaux" de production, ce qui semble signifier l'industrie lourde et demi-lourde ainsi que l'agriculture, certaines activités du petit commerce et du tourisme étant remises au secteur privé. Constitutional reform was (unanimously) adopted by the Cuban People's Assembly on 11 July 1992. Certain articles appear to present an opening up, to some extent, toward private property, qualifying what is virtually absolute collective ownership of the means of production by referring to the `basic' means of production. This would appear to mean heavy industry and agriculture, certain activities in small-scale trading and in the tourism industry being returned to the private sector. t 3  
Objet: Petits cours d'eau de la région d'Athènes Subject: Small watercourses in the Greek capital t 3  
Il fut un temps où la capitale grecque et sa région comptaient quelque 700 cours d'eau (certes petits) - ruisseaux, torrents, ravines. Il en reste actuellement moins de 70, et leur nombre ne cesse de diminuer. Les autres ont été transformés en rues, en terrains à bâtir, ou recouverts pour des raisons d' "embellissement" . Dans quelle mesure la Commission estime-t-elle que les ruisseaux, torrents ou petits cours d'eau doivent être considérés d'un point de vue écologique? Est-elle d'avis que la Communauté doit à présent rendre possibles l'aménagement et la mise en valeur écologiques des petits cours d'eau de la région d'Athènes? Some time ago there were some 700 small streams, creeks and torrents in and around Athens. Less than 70 of these remain today and the number is dwindling rapidly. The rest have been turned into roads, developed or been covered over for `aesthetic' reasons. Does the Commission not agree that these streams or small rivers should be viewed from an ecological standpoint? Does it consider that the Community should now make provisions for an agreement to enable the ecological potential of these small streams in the Greek capital to be exploited? t 3  
Il fut un temps où la capitale grecque et sa région comptaient quelque 700 cours d'eau (certes petits) - ruisseaux, torrents, ravines. Il en reste actuellement moins de 70, et leur nombre ne cesse de diminuer. Les autres ont été transformés en rues, en terrains à bâtir, ou recouverts pour des raisons d' "embellissement" . Dans quelle mesure la Commission estime-t-elle que les ruisseaux, torrents ou petits cours d'eau doivent être considérés d'un point de vue écologique? Est-elle d'avis que la Communauté doit à présent rendre possibles l'aménagement et la mise en valeur écologiques des petits cours d'eau de la région d'Athènes? Some time ago there were some 700 small streams, creeks and torrents in and around Athens. Less than 70 of these remain today and the number is dwindling rapidly. The rest have been turned into roads, developed or been covered over for `aesthetic' reasons. Does the Commission not agree that these streams or small rivers should be viewed from an ecological standpoint? Does it consider that the Community should now make provisions for an agreement to enable the ecological potential of these small streams in the Greek capital to be exploited? t 3  
Il fut un temps où la capitale grecque et sa région comptaient quelque 700 cours d'eau (certes petits) - ruisseaux, torrents, ravines. Il en reste actuellement moins de 70, et leur nombre ne cesse de diminuer. Les autres ont été transformés en rues, en terrains à bâtir, ou recouverts pour des raisons d' "embellissement" . Dans quelle mesure la Commission estime-t-elle que les ruisseaux, torrents ou petits cours d'eau doivent être considérés d'un point de vue écologique? Est-elle d'avis que la Communauté doit à présent rendre possibles l'aménagement et la mise en valeur écologiques des petits cours d'eau de la région d'Athènes? Some time ago there were some 700 small streams, creeks and torrents in and around Athens. Less than 70 of these remain today and the number is dwindling rapidly. The rest have been turned into roads, developed or been covered over for `aesthetic' reasons. Does the Commission not agree that these streams or small rivers should be viewed from an ecological standpoint? Does it consider that the Community should now make provisions for an agreement to enable the ecological potential of these small streams in the Greek capital to be exploited? t 3  
- des barrages hydrauliques prévus par EDF après la réalisation du barrage de Petit Saut qui va déjà anéantir près de 350 km² de forêts, - the hydraulic dams proposed by the EDF following construction of the Petit Saut dam, which will itself involve the destruction of almost 350 km² of forest; t 3 Proper noun -- should be exluded
3. La Commission contribue à l'établissement d'un petit réseau pilote de centres d'information chargés d'assister les consommateurs, surtout lors d'opérations transfrontalières. 3. The Commission is assisting in the setting up of a small pilot network of information centres which will assist consumers, particularly in the case of their cross-frontier transactions. t 3  
D'autre part, la Commission, dans une approche plus globale du secteur des petits fruits rouges, a soumis au Conseil des propositions de règlements. Ces propositions s'adressent au secteur de la framboise destinée à l'industrie et prévoient des mesures spécifiques visant à améliorer la compétitivité des producteurs qui, dans certaines zones, sont presque exclusivement dépendants de la vente à l'industrie de transformation et subissent la concurrence des pays tiers la plus forte. La Commission est d'opinion que pour d'autres produits, et plus particulièrement dans le secteur de la fraise, l'essentiel de la production est destiné au marché de la consommation en frais et les problèmes éventuels qui peuvent surgir ne sont pas liés aux importations des pays tiers qui sont très limitées, mais à des situations fluctuantes de marché dues le plus souvent à l'évolution incontrôlable des conditions météorologiques qui influencent aussi bien la production que la consommation de ce produit. As part of more comprehensive measures in the small soft fruit sector, the Commission has also submitted proposals for Regulations to the Council. These proposals concern raspberries intended for processing and prescribe specific measures aimed at improving competition among producers who, in some areas, are almost exclusively dependent on sales to the processing industry and who face the toughest competition from third countries. The Commission believes that for other products, particularly strawberries, most of the produce is intended for the fresh market and any problems which arise are not caused by imports from third countries, which are very limited, but by market fluctuations mostly due to weather conditions which affect production and consumption of that product. t 3  
En particulier, qu'envisage-t-elle de faire pour remédier au problème que constitue le fait que c'est un très petit nombre de grands groupes de l'agroalimentaire qui bénéficie de cette aide à l'exportation? More particularly, what steps will it take to deal with the problem that this aid is paid out to only a very limited number of large groups in the agri-foodstuffs sector? t 3  
Outre les persécutions délibérément infligées depuis de longues années par les autorités turques à la population grecque, et qui sont attestées dans le reportage précité par des témoignages personnels dignes de foi, il apparaît que, selon le témoignage de colons turcs, le petit nombre de citoyens grecs dfemeurés sur l'île d'Imroz continuent de faire l'objet de vexations systématiques de la part des détenus des pénitenciers ruraux qui circulent et agissent en toute liberté dans l'île et ont reçu des instructions en ce sens. Quelles mesures concrètes la Coopération politique européenne compte-t-elle adopter afin qu'il soit mis un terme à cette situation inacceptable qui constitue une violation flagrante des droits de l'homme de la population grecque d'Imroz? In addition to the long persecution of the Greek minority by the Turkish authorities, as testified by reliable personal accounts in the abovementioned articles, it should be pointed out that, according to reports by Turkish settlers, the small Greek community remaining in Imbros is still being systematically harassed, apparently by the convicts of the Rural Prisons who come and go freely on the island. What specific steps do the Foreign Ministers meeting in EPC intend to take to put an end to this unacceptable situation which constitutes a clear violation of human rights as far as the Greek inhabitants of Imbros are concerned? t 3  
4) La Commission ne pense-t-elle pas que de telles reprises pourraient notamment priver des petits États membres de connaissances technologiques et d'emplis de haut niveau? 4. What does the Commission think of the fact that such takeovers pose a threat for the survival of high-level technological expertise and employment in the small Member States in particular? t 3  
- petit projet d'irritation à Kerames. - small irrigation project at Kerames. t 3  
4. Les programmes de diversification des activités économiques existent; ils ont été négociés entre la Commission et les États membres, par exemple, dans le contexte des cadres communautaires d'appui pour les régions des objectifs nos 1, 2 et 5b concernant le développement, la restructuration et la reconversion de ces régions pour atteindre, petit à petit, la cohésion économique et sociale. Le développement et la reconversion professionnelle des ressources humaines sont partie intégrante de ces cadres et des programmes d'action y afférents. Le volume financier pour la période de 1989 à 1993 est à chiffrer autour de 60 millions d'écus pour ces programmes d'aide. 4. Diversification programmes already exist. They have been negotiated between the Commission and the Member States, for example in the context of the Community Support Frameworks for the regions covered by Objectives 1, 2 and 5b for the development, restructuring and conversion of these regions as a way of gradually bringing about economic and social cohesion. The development of human resources and vocational retraining are central to the CSFs and the related action programmes. Finance in the region of ECU 60 million has been allocated for the period 1989 to 1993. t 3 *petit* à petit : first part of idom
4. Les programmes de diversification des activités économiques existent; ils ont été négociés entre la Commission et les États membres, par exemple, dans le contexte des cadres communautaires d'appui pour les régions des objectifs nos 1, 2 et 5b concernant le développement, la restructuration et la reconversion de ces régions pour atteindre, petit à petit, la cohésion économique et sociale. Le développement et la reconversion professionnelle des ressources humaines sont partie intégrante de ces cadres et des programmes d'action y afférents. Le volume financier pour la période de 1989 à 1993 est à chiffrer autour de 60 millions d'écus pour ces programmes d'aide. 4. Diversification programmes already exist. They have been negotiated between the Commission and the Member States, for example in the context of the Community Support Frameworks for the regions covered by Objectives 1, 2 and 5b for the development, restructuring and conversion of these regions as a way of gradually bringing about economic and social cohesion. The development of human resources and vocational retraining are central to the CSFs and the related action programmes. Finance in the region of ECU 60 million has been allocated for the period 1989 to 1993. t 3 petit à *petit*: second part of idiom
Ces objectifs tiennent étroitement compte de l'ensemble des études scientifiques disponibles. Les résultats de ces études établissent clairement la responsabilité des surcapacités de pêche des flottes européennes dans la surexploitation des certains stocks halieutiques en Mer du Nord, en Atlantique et en Méditerranée. Le constat le plus préoccupant concerne les ressources démersales, essentiellement les poissons ronds. Il est légèrement moins grave pour les ressources benthiques, telles les poissons plats. Un ensemble de ressources de petits poissons pélagiques est en revanche en situation plus favorable. These objectives are firmly based on all the scientific studies available. It is clear from the results of these studies that the excess fishing capacity of the European fleets have led to the overfishing of some fish stocks in the North Sea, the Atlantic and the Mediterranean. The most worrying concerns ground fish, primarily round fish. The situation is slightly less serious for bentic fish and flatfish. Available stocks of small pelagic fish are not, however, a cause for concern. t 3  
La Commission sait-elle que pour les transports par chemin de fer à destination de l'Italie et de la Grande-Bretagne, l'acheminement des bagages n'est possible que dans certaines limites? En Italie, les bagages ne peuvent être acheminés que comme petits bagages. Pour la Grande-Bretagne, les bagages en provenance de transports continentaux doivent être acheminés personnellement pour la suite du parcours. La Commission envisage-t-elle de prendre des mesures visant à mettre fin à cette limitation imposée aux voyageurs? Is the Commission aware of restrictions on the forwarding of luggage by rail to Italy and the United Kingdom? In Italy, only limited quantities of luggage may be forwarded in parcel form. In the United Kingdom, passengers have to carry their own luggage from the continental terminal onwards. Will the Commission take steps to remedy this restriction on travel? t 1 Is "parcel" the translation of "petits bagages"?
La directive du Conseil 64/433/CEE relative aux conditions sanitaires de production et de mise sur le marché de viandes fraîches a dû en conséquence être modifiée par la directive 91/497/CEE, afin que soient établies des règles régissant spécifiquement les petits abattoirs qui ne traitent pas plus de 12 UGB par semaine, avec un plafond de 600 UGB par an. Therefore, Commission Directive 64/433/EEC on health conditions for the production and marketing of fresh meat was amended by Directive 91/497/EEC ( 1 ) and establishes specific rules for small slaughterhouses handling not more than 12 livestock units per week with a maximum of 600 livestock units per year. t 3  
A cet égard, l'article 4 concerne les très petits abattoirs dont les viandes sont réservées au marché local pour la vente directe soit à l'état frais, soit après transformation, à des détaillants ou au consommateur. Le marché local n'est pas défini, mais il est prescrit que les viandes doivent être munies d'une estampille qui fait mention de la circonscription adminstrative de l'unité sanitaire responsable de l'établissement d'origine. In this regard, Article 4 concerns very small slaughterhouses supplying fresh or processed meat to retailers or consumers in the local market. The local market is not defined, but the meat must be marked with the stamp to be approved showing the administrative district of the health unit under which the establishment comes. t 3  
Dans une note, datée du 13 février 1991, au président de la Commission des Communautés européennes, M. Giulio Andreotti, premier ministre de la République italienne, fait, après avoir énuméré les facteurs à l'origine du retard de mise en oeuvre des quotas par rapport à l'entrée en vigueur du système, les propositions suivantes: augmentation du quota national "livraisons" qui ne soit pas inférieure à un million cinq cent mille tonnes; exemption des réductions de quota proposées par la Commission pendant les trois années à venir; mise en oeuvre d'un "programme d'abandon" de la production, spécialement destiné à l'Italie et portant sur un montant de quelque cinq cent mille tonnes; division du territoire italien en deux zones distinctes (sur le modèle de la délimitation en vigueur pour le prélèvement de coresponsabilité): dans les régions régies par la réglementation sur le prélèvement de coresponsabilité, les quotas seraient appliqués sur la base du régime ordinaire et, dans les autres, dans lesquelles l'approvisionnement, notamment, s'avère difficile, il y aurait un bassin unique de production, sur le modèle en vigueur en Grèce, une pareille organisation rendant possible une meilleure gestion du système (le régime ordinaire se trouverait, en effet, allégé pour un nombre extrêmement élevé de petits producteurs, que l'on trouve surtout en montagne et dans les régions défavorisées du Sud). In a memorandum of 13 February 1991 to the President of the Commission, the Italian Prime Minister, Mr Giulio Andreotti, listed a number of reasons for the failure to implement the quotas by the date of entry into force of the system and proposed an increase of national `delivery' quotas of no less than 1 500 000 tonnes and exemption from the quota reductions proposed by the Commission for the next three years, a `discontinuation programme' specifically for Italy amounting to approximately 500 000 tonnes and the subdivision of Italy into two separate areas in accordance with existing arrangements for the coresponsibility levy. In the zones subject to these rules the standard quotas would be applied. In the other zones where there are problems of supply a single production area would be established along the same lines as the Greek system. In this way the arrangements could be administered more effectively and matters would be facilitated for a very large number of small producers, particularly in mountain and less-favoured areas in the South. t 3  
En Grèce, seul un petit nombre d'industries polluantes s'emploie à appliquer concrètement quelques programmes environnementaux, alors que les milieux concernés se sont engagés à se conformer à la législation et aux règlements communautaires et internationaux adoptés en la matière. Quelles mesures la Commission envisage-t-elle de prendre pour que les industriels grecs respectent au plus vite les normes communautaires? Only a small number of pollutant industries in Greece are taking steps to implement any environmental programmes despite their commitment to comply with Community and international law. What does the Commission intend to do to ensure that Greek companies comply as soon as possible with Community rules? t 3  
La Commission sait-elle que, chaque année, une foule d'ivrognes, jeunes et vieux, traîne pendant deux heures un petit âne sans défense, baptisé Misty, dans les rues de Villanueva de la Vera (Espagne) à l'occasion des fêtes de la ville? Is the Commission aware that every year a small defenceless donkey called `Misty' is dragged through the streets for two hours by a drunken mob of youths and old men, to celebrate a fiesta in Villanueva de la Vera, Spain? t 3  
La législation communautaire est responsable de la fermeture de nombreux petits abattoirs au Royaume-Uni. Many small slaughterhouses in the United Kingdom are being forced to close as a result of European Community legislation. t 3  
3) Combien de petits abattoirs ont cessé leurs activités dans d'autres États membres au cours de l'année passée? 3. How many small slaughterhouses have closed in other Member States in the last year? t 3  
C'est pourquoi la directive 64/433/CEE du Conseil, relative aux conditions sanitaires de production et de mise sur le marché de viandes fraîches, a été modifiée par la directive 91/497/CEE ( 1 ) et établit des règles spécifiques applicables aux petits abattoirs qui traitent un maximum de 12 unités de gros bétail par semaine avec un maximum de 600 unités de gros bétail par an. Therefore, Council Directive 64/433/EEC on health conditions for the production, and marketing of fresh meat was amended by Directive 91/497/EEC ( 1 ) and establishes specific rules for small slaughterhouses handling not more than 12 livestock units per week with a maximum of 600 livestock units per year. t 3  
Il se peut que l'addition de ces deux conditions empêche un petit nombre de candidats de se présenter à tel ou tel concours. Néanmoins, le fait qu'il soit prévu d'organiser des concours d'administrateurs tous les ans permet aux candidats virtuels de participer à un concours s'ils le souhaitent. It is possible that the juxtaposition of these two requirements could well exclude a small number of candidates from any one competition. However, the fact that it is planned that competitions for Assistant Administrators be held on an annual basis should enable potential candidates who so wish to participate in a competition. t 3  
Des problèmes très graves de survie se posent à des milliers de petits et moyens producteurs de tabac de Tsembelia dans les régions montagneuses et semi-montagneuses défavorisées de la Grèce (Etolie-et-Acarnanie) à la suite de décisions de la Communauté et plus concrètement a) de la réduction incessante des prix et de l'augmentation importante des coûts de production, b) de la mise en oeuvre de contingentements ruineux et de prélèvements de coresponsabilité élevés. Les problèmes viennent également de l'impossibilité de passer à d'autres cultures (manque d'eau, petites superficies, incapacité d'investir comme il le faudrait). The livelihood of thousands of small and medium-size producers of Tsebelia tobacco in mountain, hill and less-favoured areas of Greece (for example in the Xiromenon area of Etolia Akarnania) is being threatened by Community decisions in particular: t  3   
3) financer directement un programme spécifique d'aide aux revenus en faveur des petits et moyens producteurs de tabac de Tsembelia pour leur permettre de survivre dans ces régions montagneuses et semi-montagneuses défavorisées? 3. Will it immediately earmark appropriations for special income-support programmes for small and medium-size producers of Tsebelia tobaccos, in order to ensure their survival in mountain, hill and less-favoured areas? t 3  
1. Les accords intérimaires en vigueur depuis le 1er mars 1992 avec la Pologne, la Hongrie et l'ex-Tchécoslovaquie et ceux qui ont été signés avec la Roumanie le 1er février 1993 at avec la Bulgarie le 8 mars 1993 prévoient la création progressive de zones de libre-échange. À cet effet, les pays d'Europe centrale appliqueront les règles de concurrence de la Communauté. Les accords européens, signés mais non encore ratifiés par tous les États membres, prévoient le rapprochement des législations des pays d'Europe centrale par rapport à la législation applicable dans la Communauté. Il s'agit notamment de la protection des travailleurs sur les lieux de travail. La Commission se féliciterait d'un rapprochement des législations dans d'autres domaines sociaux, mais il ne peut se produire que petit à petit. 1. The Interim Agreements in force since 1 March 1992, with Poland, Hungary and former Czechoslovakia, and signed with Romania on 1 February 1993 and with Bulgaria on 8 March 1993, foresee the gradual establishment of free trade areas. In order to make this possible, the central European countries will apply Community competition rules. Europe Agreements, signed but not yet ratified by all Member States, call for the approximation of legislation in the central European countries to that of the Community. This includes among other things health and safety at work. The Commission would welcome approximation of law in other social areas, but this can only happen gradually. t 3 *petit* à petit: first part of idiom
1. Les accords intérimaires en vigueur depuis le 1er mars 1992 avec la Pologne, la Hongrie et l'ex-Tchécoslovaquie et ceux qui ont été signés avec la Roumanie le 1er février 1993 at avec la Bulgarie le 8 mars 1993 prévoient la création progressive de zones de libre-échange. À cet effet, les pays d'Europe centrale appliqueront les règles de concurrence de la Communauté. Les accords européens, signés mais non encore ratifiés par tous les États membres, prévoient le rapprochement des législations des pays d'Europe centrale par rapport à la législation applicable dans la Communauté. Il s'agit notamment de la protection des travailleurs sur les lieux de travail. La Commission se féliciterait d'un rapprochement des législations dans d'autres domaines sociaux, mais il ne peut se produire que petit à petit. 1. The Interim Agreements in force since 1 March 1992, with Poland, Hungary and former Czechoslovakia, and signed with Romania on 1 February 1993 and with Bulgaria on 8 March 1993, foresee the gradual establishment of free trade areas. In order to make this possible, the central European countries will apply Community competition rules. Europe Agreements, signed but not yet ratified by all Member States, call for the approximation of legislation in the central European countries to that of the Community. This includes among other things health and safety at work. The Commission would welcome approximation of law in other social areas, but this can only happen gradually. t 3 petit à *petit*: second part of idiom
- absence de financement approprié pour les étudiants qui ont de petits moyens et impossibilité de transférer les bourses et prêts d'un pays à l'autre de la Communauté; - lack of adequate finance for less well off students and no transferability of grants/loans throughout the Community; t 3  
En vertu de l'article 6 de la directive précitée, les États membres ont toutefois la possibilité d'exempter les petits groupes de l'obligation d'établir des comptes consolidés. Tous les États membres ont fait usage de cette faculté. Pursuant to Article 6 of the Directive, however, Member States may exempt small groups from the requirement to draw up consolidated accounts. All of them have exercised this option. t 3  
"To Pontiki" , hebdomadaire grec digne de foi, a fait état d'un document signé par le Secrétaire d'État à l'économie nationale et d'où il ressort que, sur proposition de la Communauté - proposition agréée par la Grèce et adoptée, conformément à la suggestion du représentant de la DG XVI, M. Kanna, par ledit Secrétaire d'État - il est prévu de financer, en Grèce, des bureaux de conseil d'entreprises, à l'exclusion de l'EOMMEX, qui seront chargés de gérer l'aide, d'un montant de 6 milliards, en faveur des petits et moyennes entreprises. According to information published in the reliable weekly Pontiki, a document by the Under-Secretary of State for the National Economy refers to the allocation of funds amounting to Dr 6 billion in Greece to private business advisory organizations to assist SMUs; EOMMEX was excluded from this process in line with a proposal by the European Community which Greece accepted and which the Greek Under-Secretary of State has followed at the advice of the Commission's DG XVI, Mr Kanna. ns 3 It should be "petites". Not translated anyway.
Par ailleurs, des allègements (franchise ou décote) sont institués en faveur des petits redevables. Moreover, concessions (exemptions or tax reliefs) have been introduce for taxable persons with low turnovers. t 3  
4. Dans son avant-projet de budget pour 1993, la Commission a demandé 25 postes spécialement réservés aux personnes handicapées. Un petit groupe de travail avait donc été constitué afin d'élaborer les modalités pratiques de pourvoi de ces postes. Malheureusement, à la suite des restrictions imposées par les autorités budgétaires, ces postes ne figuraient pas dans la version définitive au budget. Les modalités prévues seront appliquées lorsque les moyens budgétaires le permettront. 4. The Commission requested in its draft preliminary budget for 1993 the allocation of 25 posts to be specifically reserved for the recruitment of disabled persons. In view of this, a small working group was constituted to establish practical guidelines on how these posts should be filled. Unfortunately, following restrictions imposed by the budgetary authorities these posts did not figure in the final version of the budget. The guidelines will be put into effect when budgetary means permit. t 3  
Dix produits agricoles et de culture (olive comestible, fruits secs, légumineuses, floriculture, apiculture, légumes, produits maraîchers, mastic, plantes aromatiques, plantes médicinales) continuent à ne pas faire partie des organisations communes de marché de la Politique agricole commune (PAC) bien que tous ces produits soient déficitaires sur le marché de la Communauté économique européenne, soient cultivés surtout par des petits et moyens agriculteurs dans des régions défavorisées et en difficulté, et contribuent, en même temps, au maintien de la beauté du paysage et à l'équilibre écologique puisqu'on peut dire, d'une manière générale, qu'ils ne portent pas atteinte à l'environnement. Ten agricultural products and sectors (table olives, dried fruit, legumes, flowers, honey, vegetables, horticulture, mastic, aromatic plants and medicinal plants) are still outside the CAP common organizations of the market despite the fact that they are in short supply in the EC, are cultivated mainly on small and medium-sized farms in disadvantaged and problematic regions and also help preserve the landscape and environmental balance and could therefore be described as generally environment-friendly. t 3  
Objet: Gel des terres précédemment utilisées pour la culture des petits pois Subject: Set-aside of land formerly used for vining peas t 3 "pois" translates to "peas" but "vining" never corresponds to "petits" in other contexts
La Commission peut-elle expliquer pour quelle raison les petits pois peuvent entrer en ligne de compte, dans le cadre de la réforme de la Politique agricole commune (PAC) pour le gel des terres? Auparavant, ce produit était régi par les forces du marché et les producteurs se sentent aujourd'hui lésés, dans la mesure où ils n'ont été informés que trop tard des mesures relatives à cette culture pour pouvoir réagir? Could the Commission please explain why vining peas were included in the reform of the CAP as being eligible for set-aside? Formerly this product had been regulated by market forces and the growers feel aggrieved at not being informed of the inclusion of their crop until it was too late to do anything about it. t 3  
Cette solution a renforcé le soutien que la Communauté accorde au secteur des pois à rames et facilité la vie des agriculteurs et des autorités nationales, en simplifiant la procédure de demande de paiement du soutien. Cette solution n'a cependant pas plu au secteur de la transformation, ni aux producteurs traditionnels de pois à rames des États membres du nord, parce qu'elle a fait peser une menace sur l'équilibre des marchés que ces États avaient établi entre eux. En outre, une obligation de retrait de terres aurait été ressentie comme une charge additionnelle non négligeable par les petits producteurs concurrents de producteurs plus importants. This solution reinforced the existing underlying support that the Community provides for the vining pea industry and made the lives of farmers and national authorities easier by simplifying the application procedure for the support payment. However, this solution was not to the liking of the processing industry nor the traditional producers of vining peas in the northern Member States, as it threatened to distrub the market balance that they had developed between themselves. Moreover, it was felt that the imposition of a set-aside requirement on small producers of vining peas would be a significant additional burden when they were in competition with larger producers. t 3  
3) Le règlement en vigueur est à l'origine de situations absurdes. Est-il exact, par exemple, que dans les zones à faible rendement moyen (soit par suite de l'abandon d'un grand nombre d'oliviers, soit du fait de catastrophes naturelles, gels, etc., survenus les années précédentes), un petit producteur prenant soin de son exploitation peut percevoir une aide pour une petite partie de sa production, alors qu'un grand producteur peu soigneux de sa propriété percevra une aide pour l'ensemble de sa production? 3. The current Regulation creates ridiculous situations. For example, in areas with low average production (for instance because of the large number of abandoned olive trees or natural disasters, frosts etc. which have occurred in previous years) a small but industrious producer can obtain aid for a small part of his production only, whereas a large producer who neglects his holding is able to obtain support for his entire production, Is this true? t 3  
L'organisation commune du marché de l'huile d'olive comporte deux régimes d'octroi de l'aide à la production selon que les oléiculteurs sont classés "grands" ou "petits" . Il est à noter que les petits producteurs bénéficient de l'exemption du stabilisateur et d'une aide, supérieure à celle octroyée aux grands oléiculteurs, sur base de la moyenne quadriennale des rendements de la zone oléicole homogène à laquelle ils appartiennent. De plus, le caractère forfaitaire de l'aide octroyée aux petits oléiculteurs est de nature à les protéger des fluctuations dues à l'alternance de la production de l'olivier en leur assurant, à moyen et long terme, un revenu stable. The common organization of the olive oil market comprises two granting rules of production aid according to whether the olive growers are classified `large' or `small' . It should be noted that the small producers benefit from the exemption of the stabilizer and of aid, higher than that granted to the large olive growers, on the basis of the four-year average of the yields of the homogeneous olive-growing area to which they belong. Moreover, the flat-rate character of the aid granted to the small olive growers is likely to protect them from the fluctuations due to the alternation of the production of the olive-tree by ensuring them, in the medium and long term, a stable income. t 3  
L'organisation commune du marché de l'huile d'olive comporte deux régimes d'octroi de l'aide à la production selon que les oléiculteurs sont classés "grands" ou "petits" . Il est à noter que les petits producteurs bénéficient de l'exemption du stabilisateur et d'une aide, supérieure à celle octroyée aux grands oléiculteurs, sur base de la moyenne quadriennale des rendements de la zone oléicole homogène à laquelle ils appartiennent. De plus, le caractère forfaitaire de l'aide octroyée aux petits oléiculteurs est de nature à les protéger des fluctuations dues à l'alternance de la production de l'olivier en leur assurant, à moyen et long terme, un revenu stable. The common organization of the olive oil market comprises two granting rules of production aid according to whether the olive growers are classified `large' or `small' . It should be noted that the small producers benefit from the exemption of the stabilizer and of aid, higher than that granted to the large olive growers, on the basis of the four-year average of the yields of the homogeneous olive-growing area to which they belong. Moreover, the flat-rate character of the aid granted to the small olive growers is likely to protect them from the fluctuations due to the alternation of the production of the olive-tree by ensuring them, in the medium and long term, a stable income. t 3  
L'organisation commune du marché de l'huile d'olive comporte deux régimes d'octroi de l'aide à la production selon que les oléiculteurs sont classés "grands" ou "petits" . Il est à noter que les petits producteurs bénéficient de l'exemption du stabilisateur et d'une aide, supérieure à celle octroyée aux grands oléiculteurs, sur base de la moyenne quadriennale des rendements de la zone oléicole homogène à laquelle ils appartiennent. De plus, le caractère forfaitaire de l'aide octroyée aux petits oléiculteurs est de nature à les protéger des fluctuations dues à l'alternance de la production de l'olivier en leur assurant, à moyen et long terme, un revenu stable. The common organization of the olive oil market comprises two granting rules of production aid according to whether the olive growers are classified `large' or `small' . It should be noted that the small producers benefit from the exemption of the stabilizer and of aid, higher than that granted to the large olive growers, on the basis of the four-year average of the yields of the homogeneous olive-growing area to which they belong. Moreover, the flat-rate character of the aid granted to the small olive growers is likely to protect them from the fluctuations due to the alternation of the production of the olive-tree by ensuring them, in the medium and long term, a stable income. t 3  
Dans le cadre de ce système il est ainsi possible que le "petit oléiculteur" reçoive, au cours d'une campagne de grande production, une aide ne correspondant qu'en partie à sa production réelle. Il va cependant de soi que ce même oléiculteur reçoit une aide supérieure à celle correspondant à sa production réelle dans une campagne de faible production. Within the framework of this system it is thus possible that the `small olive grower' receive, during a crop year major, aid corresponding only partly to his real production. It goes however from oneself that this same olive grower receives aid higher than that corresponding to this real production in a crop year weak. t 3  
Si elle devait se concrétiser - auquel cas elle ne concernerait assurément qu'un petit groupe de pays, à l'heure où sévissent crise économique et désordres monétaires, et au moment où l'application des critères de convergence nominale retenus en vue de l'Union économique et monétaire apparaît indubitablement difficile, peut-être même impossible, en raison, notamment, des risques qu'elle ferait peser sur les économies très faibles -, une telle perspective consacrerait sans aucun doute l'avènement d'une Communauté à deux vitesses, sans compter qu'il s'agirait là d'une anticipation sur la mise en oeuvre du traité de Maastricht. Should this development take place - and it would clearly be restricted to a small nucleus of countries as well as taking place in a period of economic crisis, monetary disorder and at a point when it is clear that the nominal convergence criteria drawn up with a view to EMU will be difficult/impossible to implement, mainly owing to the risks this would entail for the weaker economies - it would without doubt mean that a two-speed Community was on the agenda (and would also involve anticipating Maastricht). t 3  
La notion "d'investisseurs" n'est pas définie dans la directive. Il convient donc de prendre ce terme dans son acception générale. Il se réfère d'une part aux petits porteurs, aux intermédiaires financiers, aux investisseurs institutionnels et d'autre part aux investisseurs effectifs (actionnaires et obligataires) ainsi qu'aux investisseurs potentiels. The Directive does not contain a definition of the term `investors' . Therefore the term must be understood in the general sense. On the one hand, it includes small, professional and institutional investors. On the other hand, it includes current investors (shareholders and bondholders) and potential investors. t 3  
La Tortoise Trust Newsletter (du 5 novembre 1991) rapporte que ces petits animaux sont tués de la manière la plus barbare qui soit dans certaines régions de la Communauté. It is reported in the Tortoise Trust Newsletter of 5 November 1991 that these little animals are being killed in the most barbaric way in certain parts of the Community. t 3  
Aujourd'hui, alors que la Cites interdit l'exportation de ces animaux lorsqu'ils sont destinés à devenir des animaux de compagnie, ceux-ci sont considérés comme quantité négligeable. Il semblerait que certains soient jetés dans de petits trous remplis de pétrole et enflammés ensuite. D'autres sont utilisés comme "empierrement vivant" pour la construction de routes! Now that they can no longer be legally exported as pets under CITES, these animals are regarded as expendable. Some are said to be thrown into pits, drenched with petrol and then set alight. Others are used as living hardcore when building roads! n 2 It does not seem that "pit" is a translation of "petit trou" but "trou" in general
Les flots rongent l'histoire à Sounion. Comme le font remarquer les touristes qui visitent cette région, dans les anfractuosités de la côte, au dessous du temple de Poséidon, se trouvent de nombreux vestiges d'éléments architecturaux, comme des tambours provenant des colonnes de marbre de l'ancien temple. Les marbres antiques sont détruits par les flots et le sel, s'écrasent sur les rochers, éclatent en petits morceaux et sont emportés dans la mer, sans qu'aucun responsable ne se soucie de mettre un terme à leur destruction. La Commission a-t-elle l'intention de suggérer aux autorités grecques de transporter ces marbres à quelque endroit près du temple ou vers un lieu où les flots ne les rongeront pas et ne les réduiront pas en morceaux? The historical site of Sounion is being eroded by the sea. Visitors have reported that many archeological fragments, such as drums for the marble columns, are strewn among the rocks on the beach directly below the Temple of Poseidon. These marble remains are being destroyed by the waves and salt water, ground against the rocks, smashed into small fragments and engulfed by the sea. The authorities have not yet taken any action to prevent this destruction. Does the Commission intend to recommend that the Greek authorities transport these marble remains to another site near the Temple or even elsewhere where they are not exposed to the waves? t 3  
Les arsenaux de Chania, qui comprennent sept bâtiments naguère utilisés comme chantiers de construction de petits bateaux, sont désormais devenus des nids de rongeurs et, quoique classés, ils menacent ruine. Il convient de souligner que ces arsenaux avaient été construits sur ordre du Sénat vénitien en aôut 1482 et que l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) s'est prononcée en faveur de leur réhabilitation. Or, à ce jour, aucune action n'a été entreprise en vue de réparer les dommages subis par les bâtiments précités et mettre en valeur ce patrimoine culturel de première importance. Dans quelles mesures la municipalité de Chania peut-elle compter sur une aide communautaire en vue de la restauration des arsenaux, afin que ces derniers cessent d'être une "plaie ouverte" au coeur du vieux port de Chania et de la civilisation elle-même? The dry docks at Chania, a group of seven buildings which were previously used to repair small vessels, are now infested with rodents and despite a conservation order are in danger of collapsing. These dry docks were built at the order of the Venetian Senate in August 1482 and restoration work is supported by Unesco. However, no action has so far been taken to repair the damage to these buildings and to explore the full potential of this important cultural monument. What scope is there for Community aid to help the municipality of Chania restore the dry docks and to avoid what would be an irreparable loss for the old port of Chania and the cultural heritage in general? t 3  
1. Il n'est pas réaliste de demander que soit rendu obligatoire l'indication de la date de ponte des oeufs, étant donné qu'il semble exclu de procéder à un contrôle systématique de cette indication en particulier chez les petits producteurs et emballeurs-conditionneurs. En raison des conditions de commercialisation qui prédominent actuellement, on a considéré jusqu'à présent dans tous les états membres, comme suffisant d'associer l'indication obligatoire de la date de conditionnement, qui en règle générale ne dépasse pas de 3 ou 4 jours celle de la ponte, avec l'indication facultative de dates complémentaires (date de ponte, de vente recommandée ou de limite de conservation). 1. It is unrealistic to require the compulsory date-stamping of eggs since it would be impossible to carry out routine checks to verify this information, especially in the case of small-scale producers and packers. Given current marketing conditions, Member States have hitherto found it acceptable to combine obligatory indication of the packing date, which normally takes place within three or four days of the laying date, with the optional indication of supplementary dates (date of laying, recommended sell-by date or best-before date). t 3  
La directive 64/433/CEE du Conseil, relative aux conditions sanitaires de production et de mise sur le marché de viandes fraîches, modifiée et mise à jour par la directive 91/497/CEE ( 1 ) arrête des règles spécifiques pour les petits abattoirs. Ainsi, des règles relatives à la construction et au contrôle de abattoirs, qui traitent un maximum de 12 unités de gros bétail (UGB) par semaine avec un maximum de 600 UGB par an, sont établies. Council Directive 64/433/EEC on health conditions for the production and marketing of fresh meat, amended and updated by Directive 91/497/EEC ( 1 ) , lays down specific rules for small slaughterhouses. These cover the facilities of and control at slaughterhouses handling not more than 12 livestock units (LU) per week and a maximum of 600 LU per year. t 3  
Par conséquent, les problèmes rencontrés par un certain nombre de grands et petits abattoirs dans l'ensemble de la Communauté sont pris en compte par la législation communautaire. À cet égard, il incombe aux autorités des États membres, sous le contrôle de la Commission, de prendre les mesures nécessaires pour la mise en oeuvre des directives précitées. Une dérogation temporaire pour la Sardaigne ne s'avère donc pas justifiée aux yeux de la Commission, pas plus qu'une extension de l'expression "consommation locale" à "consommation dans l'État d'origine" qui n'aurait pas la portée escomptée, les frontières internes de la Communauté étant abolies. Community legislation thus takes account of the problems affecting a number of both large and small slaughterhouses throughout the Community. It is the responsibility of the Member States, under the supervision of the Commission, to take the measures necessary for implementing the abovementioned Directives. The Commission takes the view that there is no justification for granting a temporary derogation for Sardinia or for widening the term `local consumption' to `consumption in the country of origin' , which, given the abolition of the Community's internal borders, would not have the scope intended. t 3  
En outre, sur la base de demandes ponctuelles, la Commission a également financé en tout ou partie des actions de formation-information engagées par des organisations agricoles nationales, régionales, sectorielles ou européennes, à destination de publics plus ciblés (jeunes, salariés, coopératives, agricultrices, producteurs spécalisés, responsables d'une même région, petits agriculteurs etc.). Une certaine d'organisation a bénéficié de ces crédits. Moreover, in response to specific requests the Commission has also financed in part or in whole information/training activities organized by agricultural organizations at sectoral, regional, national or even European level. These are intended for very specialized target groups such as young people, wage-earners, cooperatives, women farmers, specialized producers, supervisory staff within specific regions and small-scale farmers. Approximately one hundred organizations have benefitted from such support. t 3  
Cette répartition n'est peut-être pas entièrement significative au stade actuel. Le petit nombre ou l'absence de GEIE dans certains États membres a parfois son explication dans l'adoption tardive des mesures nationales d'exécution du règlement (CEE) nº 2137/85. Not too much should be read into this breakdown at the present stage. The small number or inexistence of EEIGs in certain Member States can sometimes be attributed to the late adoption of national measures implementing Regulation (EEC) No 2137/85. t 3  
Afin de faire le point sur la situation du marché des petits pélagiques, deux documents de travail ont été établis par les services de la Commission. L'un concerne le marché de la sardine ( 1 ) et l'autre concerne le marché du hareng et du maquereau ( 2 ) . In order to take stock of the situation in the small pelagic fisheries sector, the Commission staff have procedured two working documents, the first concerning the sardine market ( 1 ) and the second relating to the herring and mackerel market ( 2 ) . t 3  
Est-il exact que la Commission envisageait de garantir cette possibilité dans l'ensemble de la Communauté de façon à éviter que les petits fournisseurs de biens et services ne doivent se faire enregistrer dans plusieurs États membres, ce qui entraverait les échanges intracommunautaires? La Commission voudrait-elle indiquer où en sont actuellement les États membres dans la mise en oeuvre de ces procédures simplifiées, notamment en ce qui concerne les amendements à l'article 21, point 1 a) de la sixième directive sur la TVA? Will the Commission please confirm that it was their intention for this option to be consistently available througout the EC in order to avoid the need for small suppliers of goods and services to register separately for VAT in several different Member States, thus creating an obstacle to trade across the Community? Can it please say what is the current state of play in all other Member States as regards the implementation of these simplified procedures, with particular respect to the amendments to Article 21 (1) (a) of the Sixth VAT Directive? t 3  
La Commission européenne a approuvé l'octroi à la Mongolie d'une aide de 2,3 millions d'écus sur une période de trois ans destinée à y renforcer les services vétérinaires. Elle y a aussi lancé un petit projet pilote de 80 000 écus concernant des panneaux solaires. Par ailleurs, elle a organisé à Maastricht, en juin 1992, un séminaire consacré au passage d'une économie planifiée à une économie de marché à l'intention de dix hauts fonctionnaires de Mongolie. Enfin, trois autres représentants de ce pays sont actuellement en visite à Bruxelles pour se familiariser avec le fonctionnement des institutions de la Communauté. The European Commission has approved ECU 2,3 million over three years for an aid project strengthening veterinarian services in Mongolia. A small pilot solar panel project costing ECU 80 000 has been initiated. A seminar on transforming a centralized economy into a market economy was organized in June 1992, at Maastricht, for 10 high-level officials from Mongolia, and a further three officials are presently visiting Brussels in order to acquaint themselves with the operation of the Community institutions. t 3  
Le Maharashtra Employment Guarantee Scheme vise à offrir un nombre minimum de jours de travail à certaines catégories de pauvres des campagnes, notamment dans les régions victimes de la sécheresse. Ces travailleurs sont affectés à la réalisation ou à l'amélioration d'infrastructures (par exemple, petits travaux d'irrigation, entretien des routes). Plusieurs bilans ont été effectués et les avis sont partagés en ce qui concerne la qualité des travaux, mais il est certain que des choses importantes ont été réalisées. The Maharashtra Employment Guarantee Scheme sets out to offer a minimum number of days work to certain categories of rural poor especially in drought prone areas. This work is used to create or improve capital assets (e.g. small scale irrigation, road maintenance). Several reviews have been carried out and opinions are divided on the quality of the works, but important assets have certainly been created. t 3  
La Commission est tout à fait attentive aux difficultés rencontrées par les petits producteurs de vin, dans la mesure où toute situation qui restreindrait les échanges serait contraire aux objectifs du Grand Marché. The Commission is fully alive to the difficulties being encountered by small wine producers since any restriction of trade would be contrary to the objectives of the single market. t 3  
Afin de faciliter la tâche des opérateurs, petits producteurs notamment, la Commission étudie, en collaboration avec les administrations des États membres, la possibilité de créer un guide à leur usage, répertoriant les diverses modalités de paiement des droits d'accises dans chaque État membre. In order to facilitate matters for traders, and in particular small producers, the Commission is examining, together with the authorities in the Member States, the possibility of drawing up a guide listing the various procedures for payment of excise duties in each Member State. t 3  
3. Il existe un petit nombre d'accords portant sur la totalité ou une grande partie des besoins des centralers électriques en charbon vapeur mais il n'en existe pas entre des producteurs de charbon et des producteurs d'acier. 3. There are a small number of agreements covering all or a large part of electricity generating companies' requirements for steam coal but not between coal producers and steel producers. t 3  
1) La Commission a-t-elle conscience des effets négatifs et désastreux, pour les zones rurales du Mezzogiorno, de la divergence d'interprétation de la notion de "petit abattoir" entre les régions? 1. Is the Commission aware of the adverse and disastrous effects on rural areas of southern Italy arising from differing interpretations of the concept of `small slaughterhouse' by the regions concerned? t 3  
L'attention de la Commission a été attirée sur certains problèmes que connaissent les petits abattoirs dans plusieurs États membres. De ce fait, la limite imposée à la production de petits établissements par l'article 4 de la directive sur les viandes fraîches a été portée par la directive 92/120/CEE ( 2 ) à 20 unités de gros bétail par semaine, avec un maximum de 1 000 unités de gros bétail par an jusqu'au 31 décembre 1994. The attention of the Commission has been drawn to certain problems of small slaughterhouses in several Member States. In consequence, the limitation for the output of the small establishments according to Article 4 of the fresh meat Directive was raised by Council Directive 92/120/EEC ( 2 ) to 20 livestock units per week with a maximum of 1 000 livestock units per year until 31 December 1994. t 3  
L'attention de la Commission a été attirée sur certains problèmes que connaissent les petits abattoirs dans plusieurs États membres. De ce fait, la limite imposée à la production de petits établissements par l'article 4 de la directive sur les viandes fraîches a été portée par la directive 92/120/CEE ( 2 ) à 20 unités de gros bétail par semaine, avec un maximum de 1 000 unités de gros bétail par an jusqu'au 31 décembre 1994. The attention of the Commission has been drawn to certain problems of small slaughterhouses in several Member States. In consequence, the limitation for the output of the small establishments according to Article 4 of the fresh meat Directive was raised by Council Directive 92/120/EEC ( 2 ) to 20 livestock units per week with a maximum of 1 000 livestock units per year until 31 December 1994. t 3  
En vue d'avoir un tableau complet des problèmes qui se posent dans les petits établissements, la Commission a décidé d'effectuer des visites sur place dans les États membres. In order to get a comprehensive overview on the problems in small establishments the Commission has decided to make on-the-spot visits in the Member States. t 3  
Sur la base de ces visites, la Commission prendra donc en considération la nécessité de faire de nouvelles propositions sur ce sujet dans un proche avenir, afin de trouver une solution permanente aux problèmes existants dans les petits établissements. On the basis of these visits the Commission will consider the need for new proposals on the subject in the near future in order to find a permanent solution for the existing problems in small establishments. t 3